| 1. | It is a greek tragedy. c'est une tragédie grecque. |
| 2. | It all goes back to Greek tragedy." On parle de ces thèmes depuis les tragédies grecques». |
| 3. | Article 104c of the maastricht treaty is a greek tragedy. l'article 104c du traité de maastricht est une tragédie grecque. |
| 4. | Allied newspapers dubbed the Hellenic army's fate a modern-day Greek tragedy. La presse internationale compare alors le sort de l'armée grecque à une tragédie moderne. |
| 5. | At least in greek tragedy the audience is permitted to understand what is happening. dans la tragédie grecque , le public peut au moins comprendre ce qui se passe. |
| 6. | From 1922 Honegger began thinking about adapting the Greek tragedy Antigone by Sophocles as his first opera. Dès 1922, Honegger pense à une adaptation de la tragédie grecque Antigone de Sophocle. |
| 7. | I must say that the situation regarding macedonia is reminiscent of a scene from an ancient greek tragedy. je dois dire que la situation de la macédoine fait penser à une tragédie grecque antique. |
| 8. | He took a similar approach to his reading of Greek tragedy in The Eating of the Gods. Il choisit une approche tout à fait similaire dans sa lecture de la tragédie grecque dans Manger les Dieux. |
| 9. | One could say that we are dealing with a greek tragedy , but one that affects other eu citizens. on pourrait dire que nous sommes face à une tragédie grecque , qui affecte néanmoins d’autres citoyens de l’union. |
| 10. | Aside from Shakespeare and Greek tragedy, he also wrote about Japanese theater, Tadeusz Kantor and Jerzy Grotowski. Autour de Shakespeare et de la tragédie grecque, il écrivit aussi à propos du théâtre japonais, Tadeusz Kantor et Jerzy Grotowski. |